stai.mihanblog.com
سپهر ترجمان اندیشه - مطالب محمدرضا اربابی
http://stai.mihanblog.com/post/author/299464
ترجمه یک صنعت است. فراخوان عضوگیری انجمن صنفی مترجمان شهر تهران. نویسنده : محمدرضا اربابی. تاریخ:سه شنبه 1394/04/9-09:40 ق.ظ. پس از برگزاری نخستین مجمع عمومی انجمن صنفی مترجمان شهر تهران تحت مجوز وزارت تعاون، کار و رفاه اجتماعی در اسفندماه سال 1393، این انجمن از میان مترجمان حائز شرایط و علاقهمند عضو میپذیرد. او در ادامه افزود: واجدین شرایط میتوانند مدارک مثبته موید احراز شرایط موصوف را به رایانامه انجمن به آدرس info@tiat.ir یا professional translators@yahoo.com ارسال کنند تا پس از بررسی زمینه عض...خاطر ...
persiantranslator.mihanblog.com
ترجمه به سبک ایرانی - نمایش لیست کامل
http://persiantranslator.mihanblog.com/link
ترجمه به سبک ایرانی. ترجمه در ایران نیازمند یک نهضت عمومی. موسسه سپهر ترجمان اندیشه. انجمن مطالعات ایرانی ترجمه و مترجمان. مرکز پژوهش های ترجمه دانشگاه علامه طباطبایی. موسسه سپهر ترجمان اندیشه. انجمن مطالعات ایرانی ترجمه و مترجمان. مرکز پژوهش های ترجمه دانشگاه علامه طباطبایی. این وبلاگ با هدف آشنایی بیشتر با رشته ترجمه، آگاهی از تاریخچه آن و به خصوص بررسی شرایط و چالش های آن در ایران راه اندازی شده است. مدیر وبلاگ: مریم پرستش. گزارش نخستین هم اندیشی سراسری فعالان عرصه ترجمه در ایران. هیچ تفاوتی نداشته است.
persiantranslator.mihanblog.com
ترجمه به سبک ایرانی - نمایش لیست کامل
http://persiantranslator.mihanblog.com/linkdaily
ترجمه به سبک ایرانی. ترجمه در ایران نیازمند یک نهضت عمومی. موسسه سپهر ترجمان اندیشه. انجمن مطالعات ایرانی ترجمه و مترجمان. مرکز پژوهش های ترجمه دانشگاه علامه طباطبایی. این وبلاگ با هدف آشنایی بیشتر با رشته ترجمه، آگاهی از تاریخچه آن و به خصوص بررسی شرایط و چالش های آن در ایران راه اندازی شده است. امیدواریم به عنوان اعضای کوچکی از جامعه مترجمان بتوانیم در بهبود این شرایط، مفید واقع شویم. با افزدون نظرات و مطالب خود ما در این راه یاری نمایید. مدیر وبلاگ: مریم پرستش. گرامیداشت روز جهانی ترجمه در ایران.
persiantranslator.mihanblog.com
ترجمه به سبک ایرانی - ترجمه در ایران برنامه ندارد
http://persiantranslator.mihanblog.com/post/6
ترجمه به سبک ایرانی. ترجمه در ایران نیازمند یک نهضت عمومی. شنبه 23 مرداد 1389. ترجمه در ایران برنامه ندارد. نوشته شده توسط: مریم پرستش. نوع مطلب : ترجمه در ایران. ترجمه كردن در ایران خیلی با برنامهریزی نبوده است. بیشتر به شانس و تصادف و اقبال و اینجور چیزها بند بوده است. آدم به كتابی برمیخورد و علاقمند میشود و ترجمه میكند. یا كتابی به او سفارش داده میشود. كه شاید به كتابهای ترجمه بیشتر بود چون میخواستند بدانند چه اتفاقی افتاده است. برگرفته از كتاب گفتگو با مترجمان، نوشته سیروس علینژاد. از لحاظ کمی پیشرفت...
persiantranslator.mihanblog.com
ترجمه به سبک ایرانی - مطالب مریم پرستش
http://persiantranslator.mihanblog.com/post/author/300122
ترجمه به سبک ایرانی. ترجمه در ایران نیازمند یک نهضت عمومی. یکشنبه 11 مهر 1389. گزارش نخستین هم اندیشی سراسری فعالان عرصه ترجمه در ایران. نوشته شده توسط: مریم پرستش. نوع مطلب : ترجمه در ایران. دوستان عزیز می توانند با مراجعه به لینک های ذیل، گزارشات منتشر شده در خصوص نخستین هم اندیشی سراسری فعالان عرصه ترجمه در ایران به مناسبت روز جهانی ترجمه را مطالعه کنند. Http:/ www.farsnews.com/newstext.php? Http:/ isna.ir/ISNA/NewsView.aspx? Http:/ art.yjc.ir/NewsDesc.aspx? یکشنبه 28 شهریور 1389. نوع مطلب : خبر.
persiantranslator.mihanblog.com
ترجمه به سبک ایرانی - نمایش آرشیو ها
http://persiantranslator.mihanblog.com/post/archive
ترجمه به سبک ایرانی. ترجمه در ایران نیازمند یک نهضت عمومی. موسسه سپهر ترجمان اندیشه. انجمن مطالعات ایرانی ترجمه و مترجمان. مرکز پژوهش های ترجمه دانشگاه علامه طباطبایی. این وبلاگ با هدف آشنایی بیشتر با رشته ترجمه، آگاهی از تاریخچه آن و به خصوص بررسی شرایط و چالش های آن در ایران راه اندازی شده است. امیدواریم به عنوان اعضای کوچکی از جامعه مترجمان بتوانیم در بهبود این شرایط، مفید واقع شویم. با افزدون نظرات و مطالب خود ما در این راه یاری نمایید. مدیر وبلاگ: مریم پرستش. گرامیداشت روز جهانی ترجمه در ایران.
persiantranslator.mihanblog.com
ترجمه به سبک ایرانی - ترجمه در ایران
http://persiantranslator.mihanblog.com/post/1
ترجمه به سبک ایرانی. ترجمه در ایران نیازمند یک نهضت عمومی. سه شنبه 19 مرداد 1389. نوشته شده توسط: مریم پرستش. نوع مطلب : ترجمه در ایران. زبان فارسی که امروز در ایران،افغانستان وبخشهایی از آسیای مرکزی صحبت می شود یکی از اجزای شاخه هند و آریایی از خانواده هند و اروپایی زبان ها است. در زمانهای مختلف طی اعصار گذشته،فارسی در بخشهایی از قفقاز و در دربازهای عثمانیان، زبان ادبیات بوده است و پیش از سلطه استعمار بر شبه قاره هند نیز فارسی زبان تشکیلات دولتی، قضا و فرهنگ این منطقه بوده است. موسسه سپهر ترجمان اندیشه.
persiantranslator.mihanblog.com
ترجمه به سبک ایرانی - گرامیداشت روز جهانی ترجمه در ایران
http://persiantranslator.mihanblog.com/post/7
ترجمه به سبک ایرانی. ترجمه در ایران نیازمند یک نهضت عمومی. یکشنبه 28 شهریور 1389. گرامیداشت روز جهانی ترجمه در ایران. نوشته شده توسط: مریم پرستش. نوع مطلب : خبر. اولین سوالی که ممکن است به ذهن اکثر شما خوانندگان گرامی خطور کند این است که آیا چنین روزی نیز وجود دارد! بله این روز در تقویم جهانی وجود دارد: 30 سپتامبر. این روز نه به تازگی، بلکه از سال 1991 و به پیشنهاد انجمن بینالمللی مترجمان، هر سال گرامی داشته میشود. آیا حداقل نباید این روز را گرامی داشت؟ زمان برگزاری: 7 مهرماه1389، ساعت 14:30 الی17:30.
persiantranslator.mihanblog.com
ترجمه به سبک ایرانی - مطالب معرفی کتاب
http://persiantranslator.mihanblog.com/post/category/1
ترجمه به سبک ایرانی. ترجمه در ایران نیازمند یک نهضت عمومی. شنبه 23 مرداد 1389. نوشته شده توسط: مریم پرستش. نوع مطلب : معرفی کتاب. نام كتاب: گفتمان و ترجمه. تاریخ چاپ: 1388 (چاپ پنجم). تعداد صفحات: 122 صفحه. موضوع: ترجمه و زبانشناسی (زبان انگلیسی). موسسه سپهر ترجمان اندیشه. انجمن مطالعات ایرانی ترجمه و مترجمان. مرکز پژوهش های ترجمه دانشگاه علامه طباطبایی. این وبلاگ با هدف آشنایی بیشتر با رشته ترجمه، آگاهی از تاریخچه آن و به خصوص بررسی شرایط و چالش های آن در ایران راه اندازی شده است. مدیر وبلاگ: مریم پرستش.
persiantranslator.mihanblog.com
ترجمه به سبک ایرانی - نمایش آرشیو ها
http://persiantranslator.mihanblog.com/post/list
ترجمه به سبک ایرانی. ترجمه در ایران نیازمند یک نهضت عمومی. گزارش نخستین هم اندیشی سراسری فعالان عرصه ترجمه در ایران. گرامیداشت روز جهانی ترجمه در ایران. ترجمه در ایران برنامه ندارد. موسسه سپهر ترجمان اندیشه. انجمن مطالعات ایرانی ترجمه و مترجمان. مرکز پژوهش های ترجمه دانشگاه علامه طباطبایی. این وبلاگ با هدف آشنایی بیشتر با رشته ترجمه، آگاهی از تاریخچه آن و به خصوص بررسی شرایط و چالش های آن در ایران راه اندازی شده است. مدیر وبلاگ: مریم پرستش. گزارش نخستین هم اندیشی سراسری فعالان عرصه ترجمه در ایران.