taccuinoditraduzione.wordpress.com
luglio | 2009 | Taccuino di traduzione 2.0
https://taccuinoditraduzione.wordpress.com/2009/07
Taccuino di traduzione 2.0. 8220;Negli interstizi della lingua si nascondono i significativi segreti della cultura” Adrienne Rich, Nato di donna: Madri e Figlie, 9. Archivio per luglio 2009. Il Taccuino di Traduzione 2.0. È stato nominato, insieme a ben 99 altri blog. Nella categoria Language Professionals. Come potete ben immaginarvi, vi scongiuriamo di votare per noi. Archivi del vecchio Taccuino. Eel in the air. Il Mestiere di Scrivere. Naked Translations – Blog. Terminology, Computing and Translation.
taccuinoditraduzione.wordpress.com
Nel frattempo… | Taccuino di traduzione 2.0
https://taccuinoditraduzione.wordpress.com/2009/07/03/nel-frattempo
Taccuino di traduzione 2.0. 8220;Negli interstizi della lingua si nascondono i significativi segreti della cultura” Adrienne Rich, Nato di donna: Madri e Figlie, 9. Nelle prossime settimane non ci saranno molti post. Perché non abbiamo nulla da dire, siamo impegnate e stiamo preparando alcune cose nuove, di cui parleremo in seguito…. Response to “Nel frattempo…”. Feed for this Entry. 3 luglio 2009 alle 10:36 am. In tutti i casi in bocca al lupo. Lascia un commento Annulla risposta. Eel in the air. Ann Go...
taccuinoditraduzione.wordpress.com
agosto | 2010 | Taccuino di traduzione 2.0
https://taccuinoditraduzione.wordpress.com/2010/08
Taccuino di traduzione 2.0. 8220;Negli interstizi della lingua si nascondono i significativi segreti della cultura” Adrienne Rich, Nato di donna: Madri e Figlie, 9. Archivio per agosto 2010. For the new blog. Archivi del vecchio Taccuino. Eel in the air. Il Mestiere di Scrivere. Naked Translations – Blog. Terminology, Computing and Translation. The Lexicographer’s Rules. A Way with Words. Naxos AudioBooks – Podcasts. Quick & Dirty Tips: Grammar Girl. Arts & Letters Daily. Lo scopriremo solo scrivendo.
taaldenker.wordpress.com
Wetenschap en popularisering: een realistisch huwelijk? | Nederlands (en andere talen): hoe, wat, wanneer, waarom
https://taaldenker.wordpress.com/2015/04/24/wetenschap-en-popularisering-een-realistisch-huwelijk
Nederlands (en andere talen): hoe, wat, wanneer, waarom. Allerlei verrassende weetjes en observaties rond talen, vooral het Nederlands. Wetenschap en popularisering: een realistisch huwelijk? In activiteiten en evenementen. Asymp; 7 reacties. In het recentste nummer van het taaltijdschrift Over Taal stond een behoorlijk kritisch stuk. Einde project: december 2015. Wat daarna? Het probleem is dus zeker niet nieuw. Ik heb wel de indruk dat de tegenstelling academisch – populariserend in de prakti...Sinds e...
taccuinoditraduzione.wordpress.com
dicembre | 2009 | Taccuino di traduzione 2.0
https://taccuinoditraduzione.wordpress.com/2009/12
Taccuino di traduzione 2.0. 8220;Negli interstizi della lingua si nascondono i significativi segreti della cultura” Adrienne Rich, Nato di donna: Madri e Figlie, 9. Archivio per dicembre 2009. Concentration, humour, friendship, ambition, courage, good cheer. Paranoia, timidity, self-pity, evil, resentment. Archivi del vecchio Taccuino. Eel in the air. Il Mestiere di Scrivere. Naked Translations – Blog. Terminology, Computing and Translation. The Lexicographer’s Rules. A Way with Words.
taccuinoditraduzione.wordpress.com
Perle di saggezza | Taccuino di traduzione 2.0
https://taccuinoditraduzione.wordpress.com/2009/06/03/perle-di-saggezza
Taccuino di traduzione 2.0. 8220;Negli interstizi della lingua si nascondono i significativi segreti della cultura” Adrienne Rich, Nato di donna: Madri e Figlie, 9. Quotable: Toni Morrison on language. Vero, gentile, necessario. Sono i tre principi su cui, secondo i Sufi, dovrebbe essere incentrata la comunicazione fra le persone. Autrice di un breve ma necessario manualetto dal titolo The Subversive Copy Editor. Maybe it’s just different. Confusion is a lesser form than wrong and calls for intervention.
taccuinoditraduzione.wordpress.com
Perché scrivere? | Taccuino di traduzione 2.0
https://taccuinoditraduzione.wordpress.com/2009/06/10/perche-scrivere
Taccuino di traduzione 2.0. 8220;Negli interstizi della lingua si nascondono i significativi segreti della cultura” Adrienne Rich, Nato di donna: Madri e Figlie, 9. Da: I Goncarov,. Pag 28 (edizione Einaudi). Responses to “Perché scrivere? Feed for this Entry. 10 giugno 2009 alle 6:41 pm. Concordo: è un mestiere disgraziato! 26 settembre 2009 alle 10:02 am. Beh, ci sentiamo tutti degli Oblomov ogni tanto, no? O Bazarov o, perché no? Lascia un commento Annulla risposta. Scrivi qui il tuo commento. Quick &...
taccuinoditraduzione.wordpress.com
Domanda | Taccuino di traduzione 2.0
https://taccuinoditraduzione.wordpress.com/2009/06/15/domanda
Taccuino di traduzione 2.0. 8220;Negli interstizi della lingua si nascondono i significativi segreti della cultura” Adrienne Rich, Nato di donna: Madri e Figlie, 9. Uno dei punti all’ordine del giorno durante la conferenza di ProZ. Che si terrà in Olanda il 21 e 22 novembre prossimi, è. 8211; What does a translation agency expect from a translator? Perché non ci si domanda mai il contrario? Responses to “Domanda”. Feed for this Entry. 15 giugno 2009 alle 9:04 am. Vogliamo scommettere che la “confer...
biolinguistica.wordpress.com
Curso online y gratuito de lingüística teórica | Biolingüística
https://biolinguistica.wordpress.com/2014/12/06/curso-online-y-gratuito-de-linguistica-teorica
Sobre los fundamentos biológicos del lenguaje. Laquo; Romania Nova VII. Caroline Heycock explicando teoría sintáctica. Curso online y gratuito de lingüística teórica. Y sus estudiantes dictarán un curso online titulado. Miracles of Human Language. Se puede acceder al curso aquí. Deja una respuesta Cancelar respuesta. Introduce aquí tu comentario. Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:. La dirección no se hará pública). Notificarme los nuevos comentarios por correo electrónico.
taccuinoditraduzione.wordpress.com
2010 | Taccuino di traduzione 2.0
https://taccuinoditraduzione.wordpress.com/2009/12/28/2010
Taccuino di traduzione 2.0. 8220;Negli interstizi della lingua si nascondono i significativi segreti della cultura” Adrienne Rich, Nato di donna: Madri e Figlie, 9. Concentration, humour, friendship, ambition, courage, good cheer. Paranoia, timidity, self-pity, evil, resentment. Responses to “2010”. Feed for this Entry. 28 dicembre 2009 alle 3:19 pm. Allora faccio bene a passare sempre di qui. 7 gennaio 2010 alle 3:15 pm. So, Happy New Goals to U (and welcome back)! Lascia un commento Annulla risposta.
SOCIAL ENGAGEMENT