traducere.net.br
Tradução, Revisão e FormataçãoPrecisa de uma tradução ? Um trabalho a ser revisado ou formatado ? Então você chegou ao lugar certo ! Preços acessíveis ! Serviço de confiança !!!
http://traducere.net.br/
Precisa de uma tradução ? Um trabalho a ser revisado ou formatado ? Então você chegou ao lugar certo ! Preços acessíveis ! Serviço de confiança !!!
http://traducere.net.br/
TODAY'S RATING
>1,000,000
Date Range
HIGHEST TRAFFIC ON
Monday
LOAD TIME
1.2 seconds
16x16
32x32
PAGES IN
THIS WEBSITE
16
SSL
EXTERNAL LINKS
1
SITE IP
172.217.7.19
LOAD TIME
1.188 sec
SCORE
6.2
Tradução, Revisão e Formatação | traducere.net.br Reviews
https://traducere.net.br
Precisa de uma tradução ? Um trabalho a ser revisado ou formatado ? Então você chegou ao lugar certo ! Preços acessíveis ! Serviço de confiança !!!
Tradução, Revisão e Formatação: Concurso Literário - Brasil em Prosa
http://www.traducere.net.br/2015/06/concurso-literario-brasil-em-prosa.html
Concurso Literário - Brasil em Prosa. Oi, oi, galerinha. Passo aqui, rapidamente, para divulgar o Concurso Literário Brasil em Prosa da Amazon Kindle e O Globo com patrocínio da Samsung! A primeira etapa de avaliação irá decidir os 20 finalistas, desses, o primeiro, segundo e terceiro lugares serão escolhidos por um júri e terão seus contos traduzidos para o inglês e publicados no Jornal O Globo. Inscrições serão aceitas do dia 13 de junho até o dia 31 de julho. Os pré-requisitos são :. Custar até R$ 5,99.
Tradução, Revisão e Formatação: Aulas Particulares
http://www.traducere.net.br/p/aulas-particulares.html
Sou professora particular de Inglês e Português. As aulas podem ser ministradas no Centro. Descontos para grupos e pacotes mensais! Mineira. 21 anos. Estudante de Letras da UFMG na habilitação Inglês com Ênfase nos Estudos da Tradução. Escritora, leitora e adoradora de café. Video-game. Amante do conhecimento. Paixão por línguas estrangeiras. Tradução, Revisão e Formatação de Textos. Para mais informações, dúvidas ou possíveis negociações. Não deixe de vistiar meu blog pessoal O Estranho Mundo de Thays.
Tradução, Revisão e Formatação: Maio 2015
http://www.traducere.net.br/2015_05_01_archive.html
Dicas de Inglês/Tradução #2 - Prepositions. A dica de hoje acredito que agradará a muitos, pois preposições. Em inglês é queixa comum entre os estudantes da língua. O fato de existirem várias delas e seus usos serem variados é o fator principal de tanta reclamação, porém, não é preciso ter pavor das particulazinhas, gente! Sabendo como estudá-las a coisa fica bem mais fácil. Vamos começar por partes, ok? Apenas IN, ON e AT. Thays Martins de Paiva. Dicas de Inglês/Tradução #2 - Prepositions. No Código Pen...
Tradução, Revisão e Formatação: Junho 2015
http://www.traducere.net.br/2015_06_01_archive.html
Concurso Literário - Brasil em Prosa. Oi, oi, galerinha. Passo aqui, rapidamente, para divulgar o Concurso Literário Brasil em Prosa da Amazon Kindle e O Globo com patrocínio da Samsung! A primeira etapa de avaliação irá decidir os 20 finalistas, desses, o primeiro, segundo e terceiro lugares serão escolhidos por um júri e terão seus contos traduzidos para o inglês e publicados no Jornal O Globo. Inscrições serão aceitas do dia 13 de junho até o dia 31 de julho. Thays Martins de Paiva. Para mais informa...
Tradução, Revisão e Formatação: Agosto 2015
http://www.traducere.net.br/2015_08_01_archive.html
Nenhuma postagem. Mostrar todas as postagens. Nenhuma postagem. Mostrar todas as postagens. Mineira. 21 anos. Estudante de Letras da UFMG na habilitação Inglês com Ênfase nos Estudos da Tradução. Escritora, leitora e adoradora de café. Video-game. Amante do conhecimento. Paixão por línguas estrangeiras. Tradução, Revisão e Formatação de Textos. Para mais informações, dúvidas ou possíveis negociações. Sinta-se à vontade para entrar em contato comigo através de meu e-mail : thampaiva@gmail.com. No Código P...
TOTAL PAGES IN THIS WEBSITE
16
O Estranho Mundo de Thays: Sobre A Estranha
http://www.taliesinperdido.com.br/p/sobre-estranha.html
Chamo-me Thays Martins de Paiva, moro em Belo Horizonte desde março de 2013, mudei-me para cá para fazer faculdade. Letras na UFMG ( habilitação Bacharelado Inglês com Ênfase em Tradução ) - o melhor curso do mundo. Porém, sou do interior de Minas Gerais e apesar de gostar muito da cidade grande , não nego que às vezes uma saudade muito grande toma conta de mim. Além disso, sou tradutora e revisora de textos em geral! Visite www.traducere.net.br. Compartilhar com o Pinterest. Mineira. 21 anos. Es...Se eu...
TOTAL LINKS TO THIS WEBSITE
1
TraduceriAutorizate - Marcela Ionescu
Traduceri
Traduceri traducere traducator romana germana engleza. Posted by asigurari on septembrie 28th, 2013 — Posted in traducator. Echipa noastră este formată din traducători. Autorizaţi pentru toate limbile. Şi vă stă la dispoziţie în orice oră din zi atât la birou cât şi online. Facem traduceri. Certificate pentru orice tip de document, chiar şi filme sau dicţionare. Translatori. I noştrii calificaţi fac orice traducere. Posted by asigurari on septembrie 27th, 2013 — Posted in traduceri. Cine are o asigurare.
traducere.com
TRADUCERE | SITIO OFICIAL :: ::::::::solución integral diseñada para satisfacer todos los requerimientos
бюро переводов, кишинев, ботаника | Avitalis — переводы письменные, устные, нотариальные, технические
Бюро переводов, кишинев, ботаника. Бул Дечебал 76 здание SIGMA /1 этаж /. Тел 931-931, моб. 0693 37 082. Мы рады приветствовать вас на сайте Бюро переводов Avitalis Prim. На рынке переводческих услуг фирма существует с 2004 года. Специалисты нашего бюро прошли квалифицированный отбор и выполняют перевод на уровне, соответствующем всем стандартам качества. Бюро переводов Avitalis Prim. Располагает сильной командой опытных переводчиков для большинства европейских языков. Http:/ mama.md/index.php? Вы можете...
Tradução, Revisão e Formatação
Que tipo de impressora para casa é ideal para você? Que tipo de impressora para casa é ideal para você? Confira o site Impressoras101 que eu traduzi para o Vítor e descubra qual a melhor impressora para você! Impressora Jato de tinta. Para impressão de fotos ou documentos do dia a dia. Uma impressora jato de tinta é uma boa solução para você. É fácil de usar. 8211; É ótima para muitas impressões de fotos. 8211; A substituição de cartuchos de tinta de é simples de fazer. Thays Martins de Paiva. O livro é ...
on-X Studios International - Traducere şi interpretare - acasa
40) 0744.754.191. Vrei să înţelegi mai mult decât alţii? Este important pentru tine ca ceea ce ţi se spune şi ceea ce spui să fie transmis cu exactitate? Ai ajuns unde trebuie! Noi punem accentul pe exactitatea mesajului transmis. Astăzi lumea devine tot mai mică, dispar graniţele. Contactele şi afacerile la nivel global nu mai reprezintă ceva neobişnuit. Totuşi, există încă bariere cauzate de limbă. Vino în echipa noastră! Eşti interpret sau traducător? Îţi place ceea ce faci? Pui pasiune în munca ta?
"Ludicass" birou traduceri legalizate/autorizate
Ludicass" birou traduceri legalizate/autorizate. Noi si media / Clientii nostri. Versione in lingua italiana. Biroul nostru de traduceri, cu sediul in Bacau, pune la dispozitia clientilor nostri. Aici lista clientilor nostri). Din intreaga tara cit si din strainatate. Lbaneza, Araba,. Osniaca, Bulgara,. Eha, Chineza, Croata,. Ngleza, Estoniana, Ebraica,. Ermana, Greaca,. Etona, Lituaniana,. Acedoneana, Maghiara,. Ersana, Poloneza, Portugheza,. Omana, Rusa,. Irba, Slovaca, Slovena, Spaniola, Suedeza,.
t r a d u c e r e
Traducere, from latim, to lead someone by the hand to the other side. A mono blog - Li Penteado ]. Levar alguém pela mão para o outro lado. Transpor algo para um novo universo. J'ai déménagé! Find me at -. No meio desta geração de inúteis, eu sou um belo exemplar. O brasil enriquece urânio e josés. Kubrick at MIS [são paulo].
Traducerea ca dialog intercultural - Universitatea "Stefan cel Mare" Suceava
Proiect CNCSIS PN II - IDEI. Traducerea ca dialog intercultural. Activităţi derulate. Proiect de cercetare exploratorie. TRADUCEREA CA DIALOG INTERCULTURAL. Program: IDEI, Nr. Contract: 809/2009, cod CNCSIS: ID 135. Universitatea Ştefan cel Mare Suceava. Centrul de Cercetare InterLitteras. Profuniv.dr. Albumiţa Muguraş CONSTANTINESCU. Durata proiectului : 36 luni ( 2009-2011). 2009 Proiect CNCSIS PN II - IDEI Traducerea ca dialog intercultural. 40 230 522978 / 117.
Traducerea Fidelă ::
Nelimitata ca spatiu si trafic lunar la doar 15 eur / an. Inregistrare domenii. Ro com .net .org .info .biz .com.ro .org.ro la preturi preferentiale. Pentru oferta detaliata accesati site-ul BluePink. Noul Testament Traducerea Fidelă din greacă. Powered by MX-Publisher (MXP). 2001, 2003 phpBB Group Despre Mx-Publisher CMS.
SOCIAL ENGAGEMENT