cavalieriterretarentine.it
I Cavalieri de li Terre Tarantine
http://www.cavalieriterretarentine.it/link.html
La Battaglia Dell'XI Secolo. IV-V SECOLO a.C. I gruppi con cui collaboriamo Maggiormente. Bull; Grafica e Web.
hankodobringer.wordpress.com
agosto | 2011 | Hanko Döbringer in Italiano
https://hankodobringer.wordpress.com/2011/08
Hanko Döbringer in Italiano. Archivi del mese: agosto 2011. Il destino di questa traduzione. Agosto 30, 2011. Mi rendo conto che sarebbe stato il caso di scriverne già a suo tempo, ma con il foglio 52 la parte veramente utile del trattato è finita (resta ancora qualche spigolatura, un giorno me ne occuperò). Con il completamento della sezione su “Gli altri maestri”, il grosso del lavoro è fatto a. Due anni e mezzo dall’inizio del progetto! Buon allenamento a tutti! Traduzione: Manoscritto 3227a Foglio 52V.
hankodobringer.wordpress.com
dicembre | 2009 | Hanko Döbringer in Italiano
https://hankodobringer.wordpress.com/2009/12
Hanko Döbringer in Italiano. Archivi del mese: dicembre 2009. Traduzione: Manoscritto 3227a Foglio 20V. Dicembre 12, 2009. Continua a leggere →. Traduzione: Manoscritto 3227a Foglio 20R. Dicembre 6, 2009. Continua a leggere →. Note Interpretative: Foglio 19V. Dicembre 5, 2009. Perchè tutti devono essere usati nell’arte della scherma e negli allenamenti, come scoprirai in seguito, sentirai e vedrai. Lo scrittore sta ovviamente continuando il discorso del foglio precedente:. Continua a leggere →.
lutegerus.wordpress.com
Collezione di Mair | Lutegerus in Italiano
https://lutegerus.wordpress.com/2014/10/30/collezione-di-mair
Cade sub gladium quoque scutum. Codicon. 393(2 folio 81v. TaurHEMAchia sword&buckler seminar 2014 →. Ottobre 30, 2014. E alla fine siamo giunti alla conclusione di questo lavoro intermedio che consegnamo nelle vostre mani. Un pdf. Nel frattanto possiamo divertirci a cercare di comprendere quali siano le tattiche e le logiche sottese nelle pagine di un altro trattatista per cercare di capire se in Mair siano predominanti il genio o la follia. Clicca per stampare (Si apre in una nuova finestra). L'ind...
lutegerus.wordpress.com
Giorgio | Lutegerus in Italiano
https://lutegerus.wordpress.com/author/jjmind
Cade sub gladium quoque scutum. TaurHEMAchia sword&buckler seminar 2014. Aprile 7, 2015. Il seguente materiale è quanto si è presentato a TaurHEMAchia 2014. Nello spazio di un’ora e mezza gentilmente messo a disposizione dagli organizzatori ( La sala delle armi, Torino. Continua a leggere →. Ottobre 30, 2014. E alla fine siamo giunti alla conclusione di questo lavoro intermedio che consegnamo nelle vostre mani. Un pdf. Nel frattanto possiamo divertirci a cercare di comprendere quali siano le tattiche e l...
lutegerus.wordpress.com
L’autore | Lutegerus in Italiano
https://lutegerus.wordpress.com/lautore
Cade sub gladium quoque scutum. Giorgio Fonda, nato a Perugia nel 1978. Mi sono laureato presso l’università degli studi di Trieste in architettura con una tesi sulla. In data 11/07/2009 ho conseguito il diploma di “magistro” presso la già citata ANS. Il 27/05/2012, presso la federazione italiana fitness. Clicca per stampare (Si apre in una nuova finestra). Click to email (Si apre in una nuova finestra). Condividi su Facebook (Si apre in una nuova finestra). Una risposta a “ L’autore. Stai commentando us...
lutegerus.wordpress.com
Cod.icon. 393(2 folio 80r | Lutegerus in Italiano
https://lutegerus.wordpress.com/2014/10/27/cod-icon-3932-folio-80r
Cade sub gladium quoque scutum. Codicon. 393(2 folio 79v. Codicon. 393(2 folio 80v →. Codicon. 393(2 folio 80r. Ottobre 27, 2014. RATIO UNDE ADVERSARIO CLYPEUM EXTORQUERE POTERIS. Cum destrum pedem praeposueris, et ensem hispanum in destra contines, in superne punctionis habitu, clypeum orbicolarem sinistra, tum sinistro pede introgreditor, atque pectus adversarii fodias. TECNICA PER STRAPPARE LO SCUDO ALL’AVVERSARIO. Trascrizione e traduzione: Andrea Rudatis. E contrassegnata con mair. Stai commentando ...
hankodobringer.wordpress.com
Glossario | Hanko Döbringer in Italiano
https://hankodobringer.wordpress.com/glossario
Hanko Döbringer in Italiano. Lett:”Rimuovere”. Con l’Absetzen respingiamo il colpo dell’avversario estendendo la nostra arma in una Langort. Molto lungo, e ruotando il filo lungo contro la sua lama, spingendo la punta della spada verso il bersaglio. Generalmente il movimento è strettamente “imparentato” con il Winden. Un probabile errore mnemonico). In questo caso la spada è tenuta su uno dei lati del corpo all’altezza della vita, con la punta rivolta alla faccia dell’avversario. Lett: “Tre Feritor...
hankodobringer.wordpress.com
Traduzione: Manoscritto 3227a – Foglio 47V | Hanko Döbringer in Italiano
https://hankodobringer.wordpress.com/2011/08/03/traduzione-manoscritto-3227a-–-foglio-47v
Hanko Döbringer in Italiano. Traduzione: Manoscritto 3227a Foglio 47R. Traduzione: Manoscritto 3227a Foglio 48R →. Traduzione: Manoscritto 3227a Foglio 47V. Agosto 3, 2011. Eyn gefechte heisset der weckemeister / vnd ku pt aus dem vnderhe ge / czu der linken seiten / mit ort drewen noch dem abesetczen / Vnd is mag auch wol aus der pforte genant werden / also es sich mit deme orte key eyme stellet /. Transcription from the original manuscript by Dierk Hagedorn. Potrebbe essere il risveglia-maestri. Inseri...
hankodobringer.wordpress.com
Traduzione: Manoscritto 3227a – Foglio 48R | Hanko Döbringer in Italiano
https://hankodobringer.wordpress.com/2011/08/04/traduzione-manoscritto-3227a-–-foglio-48r
Hanko Döbringer in Italiano. Traduzione: Manoscritto 3227a Foglio 47V. Traduzione: Manoscritto 3227a Foglio 48V →. Traduzione: Manoscritto 3227a Foglio 48R. Agosto 4, 2011. M / mit eyme ausschrete czu d selbe seite. Eyn gefechte heißet / dy drey hewe / Vnd daz ist eyn v. Nderhaw von der rechte seite / vnd deñe eyn vnd haw võ d linke seite stark of an iens sw t / mit abesetze / den dritte haw deñe gleich czu der scheitel neder / d do treffe. Transcription from the original manuscript by Dierk Hagedorn.
SOCIAL ENGAGEMENT