notas-niponas.blogspot.com
Notas Niponas: el verbo "tener" y "haber"
http://notas-niponas.blogspot.com/2011/04/el-verbo-tener-y-haber_30.html
El verbo "tener" y "haber". Etiquetas: el verbo tener y haber. En japonés, tener y haber son el mismo verbo. Pero dependiendo de si se refiere a persona o a cosa, cambia su grafía. Concretamente, arimasu ( あります. Para cosas e imasu ( います. Para personas y animales. Watashi wa kamera ga. Doa no ushiro ni. Detrás de la puerta hay una persona. Como se observa en las frases anteriores, arimasu. Deben ir siempre precedidos de la partícula が. Asoko ni Satou-san ga imasu: ahí está el Sr. Satou. Furui tegami * ya.
notas-niponas.blogspot.com
Notas Niponas: Construcción con verbo + ni
http://notas-niponas.blogspot.com/2011/05/construccion-con-verbo-ni.html
Construcción con verbo ni. Etiquetas: construcción con verbo ni. Utilizamos esta construcción para simplificar el verbo principal y hacer énfasis en el trayecto, por lo que esta fórmula siempre se usa con verbos de movimiento (ikimasu, kimasu, etc). Benkyou shi ni ikimashita = he ido a estudiar. Eiga wo mi ni ikimashita: he ido a ver una película. Senshuu tomodachi to nihon ryouri (no) resutoran e tabe ni ikimashita: la semana pasada fui con unos amigos a un restaurante de comida japonesa. John va a Japón.
notas-niponas.blogspot.com
Notas Niponas: El adjetivo en función de verbo
http://notas-niponas.blogspot.com/2011/04/el-adjetivo-en-funcion-de-verbo.html
El adjetivo en función de verbo. Etiquetas: el adjetivo en función de verbo. Desu: me gusta el japonés. Sakka ga suki ja arimasen. No me gusta el fútbol. Umi ga kirai desu: odio la playa. Santosu-san wa uta ga joozu desu: el Sr. Santos canta bien (lit: es bueno con el canto). Formación del superlartivo del adjetivo en función de verbo:. Se forma añadiéndole la partícula -. Dai) detrás del adjetivo:. Enviar por correo electrónico. Publicar un comentario en la entrada. Contador de visitas para blogger.
notas-niponas.blogspot.com
Notas Niponas: Hablar del tiempo
http://notas-niponas.blogspot.com/2011/04/hablar-del-tiempo.html
Ototoi: antes de ayer. Sensenshuu: hace dos semanas. Senshuu: la semana pasada. Raishuu: la semana que viene. Saraishuu: dentro de dos semanas. Shuumatsu: fin de semana. Shuumatsu nichiyoubi: el domingo pasado. Sensengetsu: hace dos meses. Sengetsu: hace un mes. Raigetsu: el mes que viene. Saraigetsu: dentro de dos meses. Ototoshi: hace dos años. Kyonen: el año pasado. Rainen: el año que viene. Sarainen: dentro de dos años. Gogo tenisu wo shimasu: por la tarde juego al tenis. Ban: tarde / noche. Shuumats...
notas-niponas.blogspot.com
Notas Niponas: Presentarse
http://notas-niponas.blogspot.com/2011/04/presentarse.html
Hajimemashite. Watashi wa (tu nombre) desu (watashi no namae wa…).Douzou yoroshiku. Supein jin desu (Supein kara kimashita). Nihongo no gakusei desu. Me presento. Me llamo. (mi nombre es…).Encantada de conoceros. Soy española (vengo de España). Soy estudiante de japonés. Anata wa Mike Mira-san desu ka: ¿es usted el Señor Mike Mira? Hai, Mike Mira desu: sí, soy Mike Mira. Iie, Mike Mira ja arimasen: no, no soy Mike Mira. Kochira wa Satou-san desu: aquí está el Sr. Satou. Genki desu ka: ¿estás bien? Gome, ...
notas-niponas.blogspot.com
Notas Niponas: Partículas
http://notas-niponas.blogspot.com/2011/04/particulas.html
Son indicadores de la función de una palabra. Wa): introduce el tema principal en torno al que gira la oración. Yamada-san wa yasashi desu: la Señora Yamada es muy amable. Wo): siempre va pegada al sustantivo, no se separa porque es una partícula de complemento directo. Yamato bishutsukan no denwa bangou wo onegaishimasu: por favor, ¿podría darme el número de teléfono del Museo de Arte de Yamato? Kore wo kudasai: quiero este, por favor. Watashi wa ringo wo tabemasu: me como una manzana. Anata wa nan de k...
notas-niponas.blogspot.com
Notas Niponas: Preguntar por...
http://notas-niponas.blogspot.com/2011/04/preguntar-por.html
Preguntar cuánto vale algo:. Desu ka: ¿cuánto vale? Sono tokei wa ikura desu ka: ¿cuánto cuesta ese reloj? Hachi-man sen ro-ppyaku en desu: dieciocho mil seiscientos yenes. Para preguntar por alguien:. Desu ka: ¿quién es esa persona? Desu ka: ¿quién es esa persona? 191;CÓMO SE DICE…? Médico] wa nihongo de nan to imasu ka: ¿cómo se dice médico en japonés? Isha] to imasu / [isha] desu: se dice “isha”. Médico] de nan desu ka: ¿qué significa la palabra ”médico”? 191;qué es “médico”? La construcción "issho ni".
notas-niponas.blogspot.com
Notas Niponas: La construcción "issho ni"
http://notas-niponas.blogspot.com/2011/04/la-construccion-issho-ni.html
La construcción "issho ni". La construcción issho ni. La construcción “. 8221; (issho ni) se utiliza para invitar a alguien a hacer algo junto contigo. El verbo va siempre en pasado, y el que responde en afirmativo termina el verbo con el sufijo -. Shou) que equivale a un imperativo de ofrecimiento (lo que en inglés sería “let’s”). Issho ni Kobe he ikimasen ka: ¿por qué no vamos juntos a Kobe? Chotto yasumimashou: descansemos un poco. Enviar por correo electrónico. Publicar un comentario en la entrada.
notas-niponas.blogspot.com
Notas Niponas: el verbo "dar"
http://notas-niponas.blogspot.com/2011/04/el-verbo-dar.html
Etiquetas: el verbo dar. Dar es un verbo direccional en japonés. Hay tres formas principales de decir “dar”. Ageru: darle algo a alguien (como CD). Kureru: alguien me da algo a mí (como CI). Morau: recibir de alguien (alguien me da – énfasis -). Watashi wa Tanaka-san ni. Agemashita: le di un libro al Sr. Tanaka. La idea es: yo le doy a. Tanaka-san wa watashi ni hon wo kuremashita: el Sr. Tanaka me dio un libro a mí. La idea es: él me dio a mi. Yo recibí un libro del Sr. Tanaka. Lo recibí) de la profesora.
notas-niponas.blogspot.com
Notas Niponas: La construcción con "ya...nado"
http://notas-niponas.blogspot.com/2011/04/la-construccion-con-yanado.html
La construcción con "ya.nado". La construcción con ya.nado. Es una construcción que se traduce literalmente como “etcétera”. A diferencia de la partícula to (. No restringe que puedan añadirse más cosas. があります furui tegami ya shashin nado ga arimasu: hay una carta antigua, una foto y etc. (hay más). があります furui tegami to shashin to enpitsu ga arimasu: hgay una carta antigua y una foto y un lápiz. (ya está). Enviar por correo electrónico. Publicar un comentario en la entrada. Dore, dare, nani, itsu, doko.